Thursday, March 10, 2011

Psalm 146 & Only Begotten Son…

…from The Divine Liturgy, The Greek Byzantine Choir, Lycourgos Angelopoulos, Director. Audio file.

This is the text being chanted, slowly enough for you to follow the Greek and learn how to read it, if you want to...

ΔΟΞΑ τω Πατρι και τω Υιω και τω Αγίω Πνεύματι…
Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit
ΑΙΝΕΙ, Η ψυχή μου, τον Κύριον·
Praise o my soul the Lord
αινέσω Κύριον εν τη ζωη μου,
I will praise YHWH in my life
ψαλω τω Θεω μου εως υπάρχω.
I sing to my God as I have being
μη πεποίθατε επ’ αρχοντας,
Do not put trust in archons (powerful men)
επι υιους ανθρώπων,
In sons of mankind
οις ουκ εστι σωτηρία.
In whom there is no salvation
εξελεύσεται το πνευμα αυτου.
He lets out his breath
και επιστρέψει εις την γην αυτου·
And returns into his earth
εν εκείνη τη ημέρα απολουνται
In that day they perish
πάντες οι διαλογισμοι αυτου.
All his schemes
μακάριος ου ο Θεος ᾿Ιακοβ
Blessed [is] he [who has] the God of Jacob
βοηθος αυτου,
[as] his help
η ελπις αυτου
His hope
επι Κύριον τον Θεον αυτου
In YHWH his God
τον ποιήσαντα των ουρανων και την γην,
The One who made the heaven and the earth
την θάλασσαν και πάντα τα εν αυτοις·
The sea and everything in it
τον φυλάσσοντα αλήθειαν εις τον αιωνα,
The One who defends truth to the age
ποιουντα κριμα τοις αδικουμένοις,
The One giving judgment to those denied justice
διδόντα τροφην τοις πεινωσι.
The One giving food to the hungry
Κύριος λύει πεπεδημένους,
YHWH looses prisoners
Κύριος σοφοι τυφλούς,
YHWH enlightens [the] blind
Κύριος ανορθοι κατερραγμένους,
YHWH straightens [the] bent
Κύριος αγαπα δικαίους,
YHWH loves [the] righteous
Κύριος φυλάσσει τους προσηλύτους·
YHWH protects the stranger
ορφανων και χήραν αναλήψεται
orphans and widows raises up
και οδον αμαρτωλων αφανιει.
And [the] path of the sinners [He] makes obscure
βασιλεύσει Κύριος εις τον αιωνα,
[He] reigns YHWH to the age
ο Θεός σου, Σιών, εις γενεαν και γενεάν.
Your God Zion from generation to generation
… και νυν και αει και εις τους αιωνας των αιώνων. Αμήν.
Both now and ever and to the age of the ages. Amen.


Ο Μονογενης Υιος και Λόγος του Θεου,

Only begotten Son and Word of God
αθάνατος υπάρχων
deathless being
και καταδεξάμενος δια την ημετέραν σωτηρίαν
and having come down for our salvation
σαρκωθηναι εκ της αγίας Θεοτόκου και αειπαρθένου Μαρίας,
being enfleshed from the holy God-bearer and ever virgin Mary
ατρέπτως ενανθρωπήσας,
without change You became a human being
σταυρωθείς τε, Χριστε ο Θεός,
You were crucified O Christ God
θανάτω θάνατον πατήσας,
by means of death death You trampled [once and for all]
εις Ων της Αγίας Τριάδος,
One Being of the Holy Triad
συνδοξαζόμενος τω Πατρι και τω Αγίω Πνεύματι,
glorified with the Father and the Holy Spirit
σωσον ημας.
Save us

1 comment:

  1. Dearest Brother Romanos,
    This is so beautiful! Thank you for posting in Greek also the Greek translation is so much richer and of course we want all that our Lord has for us!

    ReplyDelete