

Η Παρθένος σήμερον, τον προαιώνιον Λόγον,
εν σπηλαίω έρχεται, αποτεκείν απορρήτως.
Χόρευε, η οικουμένη ακουτισθείσα,
δόξασον, μετά Αγγέλων και των ποιμένων,
βουληθέντα εποφθήναι, Παιδίον νέον,
τον προ αιώνων Θεόν.
Today the Virgin comes to the cave
to ineffably give birth to the Word before all worlds.
Dance, O universe, upon hearing this,
and with the angels and the shepherds glorify Him
who freely willed to become a new Child,
the God before all ages.
Η παρθένος σήμερον, τον υπερούσιον τίκτει
και η γη το σπήλαιον τω απροσίτω προσάγει,
Άγγελοι μετά ποιμένων δοξολογούσι
Μάγοι δε μετά αστέρων οδοιπορούσι,
δι’ ημάς γαρ εγεννήθη Παιδίον νέον
ο προ αιώνων Θεός. [AUDIO]

and the earth offers the cave
to the Unapproachable.
Angels with shepherds glorify Him.
Magi migrate to Him by a star.
For unto us is born a new Child,
the God before all ages.
(Sigh!) The English translations, no matter which ones you look at, don’t really convey the sense of the original, though they come close. Especially the “Dance, O universe” which translates, Χόρευε, η οικουμένη, Chóreve i ikouméni. That’s what it means!

I’ve been thinking about these hymns, and also this prayer which follows, for the last few days…
What shall we offer You, O Christ,
Who for our sakes have appeared on earth as a man?
Every creature made by You offers You thanks:
the Angels offer a hymn; the heavens, a star;
the Wise Men, gifts; the shepherds, their wonder;
the earth, its cave; the wilderness, a manger,
and we offer You a virgin Mother!
O Pre-eternal God, have mercy on us!
And I’ve been thinking about the ikons, as I wrote in my previous post. We know that we’re the living ikons of the Lord Jesus Christ, made in His image, broken by sin but restored by His saving grace. We know that He says things to us like, “Whoever welcomes you welcomes Me,” and “Whatsoever you do to the least of My brethren, that you do unto Me.” So, the meaning of ikons is far more than just the religious pictures you see in an Orthodox home or church. Abba Anthony (one of the Desert Fathers) says, “Our life and our death is with our neighbor. If we gain our brother we have gained God, but if we scandalise our brother, we have sinned against Christ.”

Back to the prayer quoted above, “What shall we offer You, O Christ,
Who for our sakes have appeared on earth as a man?”

This question posed itself to me, as I was thinking of Christmas gifts. The hymns and prayers of Christmas describe various beings (not just humans, but beings) offering gifts to Christ at His becoming a “new Child.” Hypersomatic beings (angels) offered “hymns.” Outer space (the heavens) offered “a star,” (quite possibly a supernova). The educated (wise men) offered “gifts,” (we know what they were—gold, frankincense, and myrrh). The working class (shepherds) offered “wonder”—what else did they have?

Where does that leave us, who have come two thousand years too late?
No, it’s never too late. We can give to each other everything that we would give to Christ personally. He is here with us, after all! Yes, it’s presents at Christmas.

Do we sit out on a country hillside at night, enjoying the canopy of stars, looking for and trying to commune with the God of all? Wait! Perhaps He is there, sitting beside us, looking up at the stars too, that He created, because they are beautiful, and waiting…
for us to notice Him.
Christ is born! Glorify Him!
1 comment:
Blessed Nativity, Romanos!
Post a Comment